DETTE ER DE VILKÅR OG BETINGELSER SOM GJELDER FOR CRUISET. DU VIL VÆRE BUNDET AV DEM, SÅ LES DEM NØYE. Alle de cruise som er presentert i denne brosjyren er til salgs hos MSC Crociere S.A., ”Selskapet”. De følgende begrepene i Betingelsene (slik de er definert i det følgende) har den betydningen som er definert nedenfor: “Bestilling”refererer til de stegene passasjeren tar for å inngå en Avtale med Selskapet. “Bestillingsvilkår og -betingelser” er de vilkår og betingelser samt den informasjonen som finnes i den relevante brosjyren til Selskapet og/eller informasjoner som vil danne de utrykkelige vilkårene i Avtalen din med Selskapet. “Transportør”er den instansen som har tatt på seg forpliktelsen til å transportere eller som utfører transport av Passasjeren fra et sted til et annet slik det er spesifisert på cruisebilletten, flybilletten eller andre billetter utstedt for transport på vei, som ved dette er betegnet på billetten som ”carier”. Transportør omfatter eieren og/eller befrakteren og/eller operatøren og/eller tjenesteytere og/eller agenter for enhver transportleverandør. “Betingelser for transport” er de vilkår og betingelser som gjelder for Transportørens transport, enten i luften, på vei eller på sjøen. Betingelser for transport kan referere til lovbestemmelser i landet til Transportøren og/eller til internasjonale konvensjoner som kan begrense eller utelukke ansvaret til Transportøren. Kopier av Betingelser for transport for alle Transportører er tilgjengelig for alle Passasjerer på forespørsel. “Avtale”betyr den avtalen som er inngått mellom Selskapet og Passasjeren vedrørende det relevante Cruiset eller Pakken som er bevist ved utstedelsen av en bekreftelsesfaktura sendt fra Selskapet eller Salgsagenten deres til Passasjeren. “Cruise”betyr det cruiset som er beskrevet i den relevante brosjyren til Selskapet eller i annen dokumentasjon produsert for, eller på vegne av Selskapet. “Selskap”betyr MSC Crociere S.A. med forretningsadresse 40, Avenue Eugène Pittard, CH-1206 Genève, Sveits som organiserer Cruise og/eller Pakker og selger eller tilbyr dem for salg, enten direkte eller gjennom en Salgsagent. “Passasjer”betyr enhver person som er navngitt, enten på bekreftelsen av Bestillingen eller på fakturaen, eller på en billett som er utstedt av Selskapet. “Pakke”betyr Cruiset, og flyreise(r) og/eller arrangementer for innlosjering før og/eller etter Cruiset. Den omfatter ikke Ekskursjoner på land eller skyttelbusstjenester som ikke er en del av den komplette prisen på Pakken. “Salgsagent”betyr den personen som selger eller tilbyr for salg Cruiset eller Pakken som er satt sammen av Selskapet, eller på vegne av Selskapet. “Ekskursjon på land” betyr enhver ekskursjon, reise eller aktivitet på land som ikke er inkludert som en del av den altomfattende prisen på Cruiset, og som blir tilbudt for salg av Selskapet ombord på fartøyene deres. “Force Majeure” er enhver hendelse som ikke kan forutses eller forutsettes, og som er utenfor Selskapets kontroll. Dette kan uten ønske om fullstendighet, omfatte: Hendelser utenfor menneskelig kontroll (inkludert brann, oversvømmelse, jordskjelv, storm, orkan eller andre naturkatastrofer), krig, invasjon, handlinger fra utenlandske fiender, fiendtligheter (uansett om det er erklært krig), borgerkrig, opprør, revolusjon, oppstand, militær eller annen maktovertakelse eller konfiskering, terroristaktiviteter, nasjonalisering, regjeringsinngrep, blokade, embargo, arbeidskonflikt, streik, lockout samt brudd eller feil i elektrisitetsforsyning eller telefontjenester og/eller alle andre uforutsette tekniske problemer. 1. FREMGANGSMÅTE VED BESTILLING OG DEPOSITUM 1.1 For å kunne foreta en Bestilling, må Passasjeren kontakte en autorisert agent/representant for Selskapet. 1.2 Ved å Bestille et Cruise eller en Pakke, bekrefter, samtykker og aksepterer Passasjeren at alle navngitte personer i forespørselen for Bestillingen er bundet av Bestillingsvilkårene, og at han/hun er autorisert til å akseptere disse Bestillingsvilkårene på vegne av alle de personene som er navngitt på forespørselen for Bestillingen. 1.3 Hver person som navngis i bestillingen blir en passasjer. 1.4 Bestillingen er komplett og Avtalen virksom først når Selskapet aksepterer bestillingen ved å sende en faktura for bekreftelse til Passasjeren eller Passasjerens Salgsagent. 2. AVTALE 2.1 Alle Cruise er avhengig av at de er tilgjengelige på tidspunktet for bestillingen. Det blir ikke inngått noen Avtale før depositumet eller hele beløpet er betalt og fakturaen for bekreftelse er gjort tilgjengelig for Passasjeren. 2.2 Det kreves full betaling senest 40 dager før avreise. 2.3 Hvis forespørselen om bestilling blir gjort innenfor 40 dager før avreise, må det sendes full betaling ved tidspunktet for bestillingen. 2.4 Hvis noen Passasjer ikke betaler i henhold til 2.2 och 2.3 (ovan), har Selskapet rett til å annullere bestillingen uten varsel og kan kreve inn annulleringsgebyr (vist nedenfor i paragraf 9) enten den ledige plassen er solgt eller ikke. 3. PRISER OG PRISGARANTI 3.1 Det vil ikke bli gjort noen endringer i prisen i Avtalen innen 20 dager før avreise eller etter at full betaling er mottatt av Selskapet. 3.2 Selskapet forbeholder seg retten til å modifisere prisen i Avtalen til ethvert tidspunkt før de som er angitt i 3.1. ovenfor, for å kunne fange opp variasjoner i: a) Kostnader for flytransport, b) Drivstoffkostnader for fremdrift av fartøyet, c) Betalingsforpliktelser, skatter eller avgifter for tjenester slik som ombord- og ilandstigningskostnader ved havner og flyplasser. Variasjonene kan være oppover og nedover. For paragraf a) vil enhver variasjon i prisen på Pakken være lik det ekstra beløpet som kreves av flyselskapet. For paragraf b) vil enhver variasjon i prisen på Cruiset være lik kostnad/økning for drivstoff per fat for det antall passasjerer som transporteres med fartøyet. For paragraf c) vil enhver variasjon i prisen på Pakken være lik hele avgiftsbeløpet. 3.3 Hvis økningen utgjør mer enn 10 % av den totale prisen i Avtalen, vil Passasjeren ha rett til å annullere Avtalen med full refusjon av prisen i Avtalen. Slik refusjon omfatter ikke forsikringspremier, som under ingen omstendighet kan refunderes. 3.4 For å utøve retten til annullering, må Passasjeren informere Selskapet skriftlig innen 10 dager etter at meddelelse om prisøkningen er mottatt. 4. FORSIKRING 4.1 Selskapet anbefaler at alle Passasjerer tegner en forsikring. 5. PASS OG VISA 5.1 Passasjerene må ha fullt gyldige pass for hele varigheten av Cruiset og utløpsdatoen må være minst 6 måneder etter returdatoen. Enkelte land krever maskinlesbare pass med digitale foto, spesielt Russland og USA. 5.2 Erholdelse av visa er fullt og helt Passasjerens ansvar. Selskapet kan under ingen omstendighet holdes ansvarlig for at Passasjeren ikke har skaffet seg visa. 6. HELSE OG FYSISK FORM FOR REISEN 6.1 Alle Passasjerer må garantere at de er i fysisk form for å reise på sjøen eller med fly, og at deres oppførsel eller tilstand ikke vil nedsette sikkerheten eller bekvemmeligheten til fartøyet, flyet og/eller andre passasjerer. 6.2 Selskapet har rett til å kreve at Passasjeren skaffer til veie legeattest for at de er fysisk i stand til å reise. 6.3 Alle Passasjerer som har en helsetilstand som kan påvirke skikketheten til å reise med hensyn til fartøyets reiserute, må skaffe til veie legeattest før bestillingen. 6.4 Gravide kvinner anbefales å søke medisinsk rådgivning før, uansett hvilket stadium i graviditeten de er i. 6.5 Selskapet og/eller Transportøren har ikke tilstrekkelige medisinske fasiliteter for barnefødsler ombord på noen av cruisefartøyene. Selskapet kan ikke akseptere bestilling fra eller transportere noen Passasjerer som er gravide i 24. uke eller mer ved avslutningen av Cruiset. 6.6 Selskapet forbeholder seg uttrykkelig retten til å avslå retten til å gå ombord til alle Passasjerer som synes å være i et fremskredet stadium i graviditeten, og skal ikke ha noe ansvar i tilfelle slik avvisning. 6.7 Passasjerer som er gravide i opp 23 uker ved slutten av Cruiset, må skaffe til veie en legeattest som bekrefter at de er i stand til å reise ombord i fartøyet med hensyn til den spesifikke reiseruten. 6.8 Hvis en Bestilling er gjort av en Passasjer som ikke var klar over, og som ikke med rimelig sikkerhet kunne ha visst at hun var gravis på tidspunktet for Bestillingen, vil Selskapet refundere den fulle prisen før kun Cruiset (ikke fly) som er betalt av Passasjeren ved enhver annullering av Bestillingen, så sant slik annullering blir meddelt umiddelbart når tilstanden blir kjent. 6.9 For sikkerheten og bekvemmeligheten til Passasjerer som er svake, uvel, har redusert førlighet eller er uføre, er det viktig at all informasjon om dette meddeles ved bestillingstidspunktet, slik at det kan sikres at Passasjeren kan transporteres på en sikker og/eller på en operasjonelt mulig og/eller verdig måte. Passasjerer som krever lugar for uføre, må bestille lik lugar spesielt. 6.10 Passasjerer som er fysisk eller mentalt uføre, og som krever spesiell behandling eller assistanse (inkludert personer som må bruke rullestol), må før bestillingen gi Selskapet skriftlig beskjed om hva slags uførhet det dreier seg om, alle medisinske apparater de vil ta med ombord og/eller all spesiell eller medisinsk assistanse de vil ha behov for. Passasjerer kan også ha behov for reisende ledsager som er skikket og i stand til å hjelpe dem. 6.11 Alle passasjerer som må bruke rullestol, må ha med sin egen sammenleggbare rullestol i standard størrelse, og må ha reisende ledsager som er skikket og i stand til å hjelpe dem. 6.12 Selskapet forbeholder seg retten til å avvise adgang for alle Passasjerer som ikke har informert Selskapet på rett måte om slik uførhet og behov for assistanse, eller for den som etter Selskapets og/eller Transportørens mening ikke er skikket for å reise, eller hvor deres tilstand er slik at det betyr en fare for dem selv eller for andre under Cruiset. 6.13 Svake Passasjerer eller Passasjerer med rullestoler eller redusert førlighet, kan være forhindret fra å gå i land i havner der fartøyene ikke fortøyer ved kai. En liste over slike havner kan fås på skriftlig forespørsel. 6.14 Hvis Transportøren, Kapteinen eller skipsdoktoren finner at en Passasjer av en eller annen grunn ikke er skikket til å reise, kan sette helsen eller sikkerheten sin i fare, eller sannsynligvis vil bli nektet adgang til noen av havnene, eller sannsynligvis vil påføre Transportøren ansvar for underhold, støtte eller hjemsendelse, kan Kapteinen ha rett til å nekte Passasjeren å gå ombord eller gå på land i en hvilken som helst havn, eller til å overføre Passasjeren til en annen havn eller kahytt. Legen ombord skal ha rett til å utføre førstehjelp og administrere de medisiner, terapien eller annen medisinsk behandling og/eller legge Passasjeren inn på skipshospitalet eller på tilsvarende fasilitet, dersom et slikt tiltak er vurdert til å være nødvendig av legen og støttet ved autoriteten til Kapteinen. Hvis Passasjeren nekter å samarbeide med hensyn til slik behandling, kan det føre til at Passasjeren blir att av skipet ved en hvilken som hels havn, hvis nødvendig også ved hjelp av lokale politibetjenter eller andre kompetente myndigheter, og uten at verken Selskapet eller Transportøren skal være ansvarlig for eventuelle tap, kostnader eller erstatninger overfor Passasjeren for dette. 6.15 Hvis Passasjeren er nektet ombordstigning på grunn av helse og/eller skikkethet for reisen, skal verken Selskapet eller Transportøren ha noen som helst ansvar overfor Passasjeren. 6.16 Selskapet og/eller Transportøren og/eller helsemyndighetene i alle havner skal ha rett til å be om et offentlig spørreskjema om helse for sitt eget bruk. Passasjeren skal oppgi nøyaktige informasjoner som gjelder eventuelle symptomer på enhver sykdom, inkludert, men ikke begrenset til gastrointestinale sykdommer og H1N1. Transportøren kan nekte ombordstigning for alle Passasjerer som ut fra Transportørens egen vurdering, har symptomer på enhver sykdom, inkludert virus- og bakterielle sykdommer, inkludert, men ikke begrenset til Norovirus og H1N1. Hvis Passasjeren nekter å fylle ut skjemaet, kan det føre til at ombordstigning blir nektet. 6.17 Hvis Passasjeren blir syk av virus- eller bakterielle sykdommer, kan skipslegen bestemme at de skal holde seg til kahytten sin på grunn av helse og sikkerhet. 6.18 Passasjerene blir minnet om at noen matvarer kan føre til allergiske reaksjoner hos enkelpersoner, på grunn av intoleranse for enkelte ingredienser. Hvis Passasjeren har noen kjente allergier eller har intoleranse overfor noen matvarer, må han/hun melde fra om dette til hovmesteren så snart det er mulig etter å ha kommet ombord. 6.19 Det anbefales å innhente medisinsk rådgivning før det bestilles for barn opp til 12 måneders alder. 7. MEDISINSK ASSISTANSE 7.1 Passasjerene må ha en omfattende reisesykeforsikring som dekker medisinsk behandling samt kostnader og utgifter ved hjemsendelse. 7.2 I samsvar med krav fra flaggstaten er det en kvalifisert lege ombord, samt et medisinsk senter som kun er utstyrt for førstehjelp og lettere sykdomstilstander. Med dette erkjenner og aksepterer Passasjeren på bestillingstidspunktet at det medisinske senteret ikke er utstyrt som et landbasert sykehus, og at legen ikke er en spesialist. Verken Selskapet, Transportøren eller legen skal ha noe ansvar overfor Passasjeren for manglende evne til å behandle en medisinsk tilstand som et resultat av dette. 7.3 Passasjeren erkjenner at selv om det er en kvalifisert lege ombord på fartøyet, er det Passasjerens plikt og ansvar å søke medisinsk assistanse hvis det er nødvendig under cruiset, og at Passasjeren vil være ansvarlig for å betale for disse medisinske tjenestene ombord. 7.4 Ved eventuell sykdom eller ulykker, kan Passasjeren være nødt til å bli ført i land av Selskapet, Transportøren og/eller Kapteinen for medisinsk behandling. Verken Transportøren eller Selskapet er representant for eller aksepterer noe ansvar for kvaliteten på de medisinske fasilitetene eller behandlingene som finnes tilgjengelige ved noen av de havnene hvor Passasjeren må settes på land. Medisinske fasiliteter og standarder varierer fra havn til havn. Verken Selskapet eller Transportøren er representant for eller garanterer nor som er knyttet til standarden på medisinsk behandling på land. 7.5 Legens profesjonelle mening om skikketheten til Passasjeren for å gå ombord i fartøyet eller for å fortsette cruiset er endelig og bindende for Passasjeren. 8. ENDRINGER I BESTILLINGEN ØNSKET AV PASSASJEREN 8.1 Passasjeren kan gjøre endringer i sin bestilling, under forutsetning at slike endringer er mulige å gjennomføre, og at Selskapet med rimelig anstrengelse kan gjennomføre endringen. Det er kun opp til Selskapet å avgjøre om endringen kan gjennomføres og endringer skjer kun mot betaling av den laveste administrasjonsavgiften på kr 200,- pr Passasjer. Alle tilleggskostnader, inkludert annulleringsavgifter og/eller økte priser innkrevd av flyselskaper, er utelukkende for Passasjerens regning. 8.2 Selskapet vil bestrebe seg innen rimelige grenser for å møte Passasjerens ønsker om endringer i flyreisene. Selskapet vil under ingen omstendighet bli holdt ansvarlig for endringer i flyreisene som ikke kan bli imøtekommet. 9. ANNULLERING FRA PASSASJEREN 9.1 Anmodning om annullering av Bestillingen (Cruiset) må skje skriftlig (rekommandert brev, e-post eller faks) til Selskapet eller via passasjerens Salgsagent. Alle billetter som er utstedte samt fakturaen for bekreftelse, må returneres sammen med meldingen om annulleringen. 9.2 For å dekke de antatte kostnadene ved annulleringen, vil Selskapet kreve inn annulleringsavgift i henhold til følgende skala: Mer enn 61 dager før avreise – 200 NOK per person 60 til 46 dager før avreise – 10 % 45 til 31 dager før avreise – 25 % 30 til 16 dager før avreise – 50 % 15 til 6 dager før avreise – 75 % 5 dager før avreise – avreisedag 100 % Utover dette tar Selskapet en avgift/kostnad for fly i henhold til paragraf 15.1. 9.3 Det kan være mulig for Passasjeren å kreve tilbake disse annulleringsavgiftene fra reiseforsikringsselskapet, etter relevante fradrag. Det er Passasjerens ansvar å reise slikt krav om refusjon i henhold til de vilkår som gjelder for hans/hennes forsikringspolise. 10. ENDRINGER I BESTILLINGEN FRA SELSKAPETS SIDE 10.1 Cruisearrangementene er gjort av Selskapet mange måneder i forveien. Fra tid til annen kan det være nødvendig å endre dem, og Selskapet forbeholder seg uttrykkelig retten til å endre arrangementene for Cruiset eller Pakken hvis slike endringer er nødvendige eller tilrådelige ut fra operasjonelle, kommersielle eller sikkerhetshensyn. 10.2 I tilfelle en vesentlig endring i et avgjørende vilkår i Avtalen, vil Selskapet informere Passasjeren eller hans/hennes reisebyrå skriftlig om slike endringer, så snart det med rimelighet er mulig. Passasjeren vil da bli tilbudt valget mellom: a) akseptere endringen, eller b) bestille et annet Cruise med lik eller bedre kvalitet fra brosjyren, hvis tilgjengelig, eller c) bestille et annet Cruise med lavere kvalitet fra brosjyren, hvis tilgjengelig, med en refusjon av prisdifferansen, eller d) annullere, med full refusjon av alle beløp som er innbetalt. 10.3 Passasjeren må melde fra om hans/hennes beslutning skriftlig til Selskapet eller via hans/hennes reisebyrå innen 10 dager etter at meldingen om endringen er mottatt. 11. ANNULLERING FRA SELSKAPET 11.1 Selskapet forbeholder seg til enhver tid retten til å annullere ethvert Cruise ved å gi skriftlig melding til Passasjeren. 11.2 Hvis annulleringen er et resultat av Force Majeure eller på grunn av noen uvanlige eller uforutsebare omstendigheter utenfor Selskapets kontroll, og hvor konsekvensene av disse ikke kunne vært unngått av Selskapet selv om det har utøvd all mulig forsiktighet, vil Selskapet tilby Passasjeren valget mellom: a) motta full refusjon av alle innbetalte beløp, eller b) bestille et annet Cruise med lik eller bedre kvalitet fra brosjyren uten ekstra kostnad, hvis tilgjengelig, eller c) bestille et annet Cruise med lavere kvalitet fra denne brosjyren, hvis tilgjengelig, med en refusjon av prisdifferansen. 11.3 Passasjeren må meddele sin beslutning skriftlig til Selskapet eller via sitt reisebyrå innen 10 dager etter at meldingen om annullering er mottatt. 12. SELSKAPETS ANSVAR 12.1 Underlagt 12.4 til 12.8 vil Selskapet akseptere ansvar for død, personskader eller sykdom som skyldes skjødesløs handling og/eller unnlatelse fra Selskapets side, eller fra noen som leverer tjenester som utgjør en del av Pakken. Selskapet begrenser sitt ansvar, der det er relevant, til de konvensjoner som er nevnt i 12.4 til og med 12.8. Ansvaret til Selskapet overfor Passasjeren også underlagt de internasjonale konvensjonene som er nevnt nedenfor (se pkt. 12.3 til 12.8) som begrenser ansvaret til Transportøren. Selskapet er ikke ansvarlig for noen feil eller manglende ytelse som er: a) fullt ut Passasjerens egen feil, b) uforutsebar eller uunngåelig handling eller utelatelse fra andre, som ikke er knyttet til noen tjenester som skal leveres i henhold til Avtalen. c) en uvanlig eller uforutsebar omstendighet som er utenfor Selskapets kontroll og/eller kontrollen til noen annen som leverer tjenester som utgjør en del av Pakken, og hvor konsekvensene av disse ikke kunne vært unngått selv om det er blitt utøvd all mulig forsiktighet, inkludert (men ikke begrenset til) en hendelse av Force Majeure, eller d) en hendelse som Selskapet og/eller noen annen som leverer tjenester som er en del av Pakken eller Cruiset kunne forutse eller forhindret, selv om all mulig forsiktighet er blitt utøvd. 12.2 For erstatningskrav som ikke gjelder personskade, død eller sykdom, eller som ikke er underlagt de konvensjoner som er nevnt i 12.3 til og med 12.8, skal Selskapets ansvar for feil ytelser i forhold til Avtalen være begrenset til maksimalt to ganger prisen som den berørte Passasjeren har betalt for Cruiset (ikke inkludert premier eller avgifter for endringer). 12.3 All transport (på land, i luften og på sjøen) er underlagt Betingelser for transport for den enkelte Transportøren. Disse kan begrense eller utelate ansvar. De er uttykkelig inkludert som en del av Avtalen, og er å anse for å være uttrykkelig akseptert av Passasjeren på tidspunktet for bestillingen. Kopier av disse vilkår og betingelser kan fås fra Selskapet på forespørsel. 12.4 Transport av passasjerer og deres bagasje med fly er underlagt forskjellige internasjonale konvensjoner (”the International Air Conventions”), inkludert Warszawa-konvensjonen 1929 (med tillegg av Haag-protokollen 1955 eller Montreal-protokollen 1999 eller andre) eller Montreal-konvensjonen 1999. I den utstrekning Selskapet kan ha ansvar for manglende ytelser overfor Passasjerer med hensyn til flytransport, skal vilkårene i De internasjonale luftfartskonvensjonene (inkludert alle etterfølgende tillegg og alle nye konvensjoner som kan ha anvendelse i en Avtale om et Cruise mellom Selskapet og Passasjeren) være uttrykkelig inkludert som en del av disse Betingelsene. De internasjonale luftfartskonvensjonene fastlegger begrensninger i ansvaret til Transportøren for død og personskader, tap og skade på bagasje og forsinkelser. Ethvert ansvar Selskapet har overfor Passasjeren, som skriver seg fra flytransport er underlagt de ansvarsbegrensningene som er gitt i de nevnte konvensjonene. Kopier av disse konvensjonene kan fås på forespørsel. 12.5 Transport av Passasjerer og bagasjen deres på sjøen skal være underlagt Aten-konvensjonen 1974 (”the Athens Convention”) med etterfølgende tillegg av 1976. Aten-konvensjonen er uttykkelig inkludert som en del av disse Betingelsene og ethvert ansvar for Selskapet og/eller Transportøren for død eller personskade eller for tap av eller skader på bagasje som skriver seg fra sjøtransport, skal kun reguleres i overensstemmelse med Aten-konvensjonen. Aten-konvensjonen begrenser Transportørens ansvar for død og personskade eller tap av eller skader på bagasje, og har spesielle klausuler om verdisaker. Det antas at bagasjen er blitt levert uskadd til Passasjeren dersom denne ikke har levert en skriftlig melding til Selskapet eller Transportøren under de følgende vilkårene: a) i tilfelle en tydelig skade, før eller ved ilandsetting eller utlevering, b) i tilfelle skade som ikke er åpenbar eller tap, innen 15 dager fra ilandsetting eller utlevering, eller fra det tidspunktet slik utlevering skulle ha funnet sted. All skadeserstatning som Selskapet skal betale opp til begrensningene i Aten-konvensjonen, skal reduseres proporsjonalt med eventuell bidragende forsømmelse fra Passasjerens side, og med et maksimum fradrag som spesifisert i artikkel 8 (4) i Aten-konvensjonen. Kopier av Aten-konvensjonen er tilgjengelige på forespørsel fra Selskapet. 12.6 I den utstrekning Selskaper kan være ansvarlig overfor en Passasjer med hensyn til erstatningskrav som kommer av transport med fly, på land eller på sjøen, skal Selskapet ha rett til alle de rettigheter, forsvar, immunitet og begrensninger som finnes, henholdsvis hos de aktuelle Transportørene (inkludert dennes egne vilkår og betingelser for transport) og under Aten-konvensjonen, og ingen ting i disse Betingelsene skal kunne betraktes som avkall på disse rettighetene. Hvis noen vilkår og betingelser, deler eller klausuler blir ugyldige eller dømt ugyldige, skal resten av vilkår og betingelser, deler eller klausuler betraktes som gyldige og fortsatt være i kraft. 12.7 Selskapets ansvar vil ikke på noe tidspunkt overskride det som gjelder for noen Transportør under dennes vilkår for Transport og/eller anvendbare inkluderte konvensjoner. 12.8 Unntatt for krav som oppstår på grunn av flytransport (slik det er beskrevet i 12.4), skal ethvert ansvar med hensyn til død eller personskade og tap av og skader på bagasje som Selskapet kan pådra seg overfor Passasjeren, enten under Avtalen i henhold til disse Betingelsene eller på andre måter, alltid være underlagt begrensningene for ansvaret i Aten-konvensjonen på 46,666 SDR per Passasjer for død/personskade. 12.9 Uansett om det er angitt noe annet på andre steder i disse Betingelsene, skal Selskapet ikke under noen omstendigheter være ansvarlig for noen tap eller antatt tap av fortjeneste, tap av inntekt, tap av bruk, tap av kontrakt eller tap andre muligheter, eller for noen annen følgeskader eller indirekte tap eller skader av lignende natur. 12.10 Ansvaret til Selskapet omfatter ikke erstatningskrav som oppstår som følge av direkte eller indirekte tap eller skade under omstendigheter hvor ytelse og/eller umiddelbar oppfyllelse under Avtalen blir hindret av årsaker som krig, krigstrussel, opprør, sivile konflikter, industrielle konflikter enten med Selskapets egne ansatte eller andre, terroristaktiviteter eller trusler om terroristaktiviteter, manglende kraftforsyning, helserisiko eller epidemier, natur- eller kjernefysiske katastrofer, brann eller dårlig vær eller vanskelige tilstander på havet, Passasjerens selvmord eller forsøk på selvmord eller at Passasjeren utsetter seg selv for unødig fare (unntatt i forsøk på å redde menneskeliv), eller konsekvenser av å delta i uvanlige eller farlige aktiviteter eller noen andre forhold i det hele tatt som Selskapet ikke har kontroll over. 12.11 Der Selskapet har noen juridisk forpliktelse for tap eller skader på eiendeler annet enn i samsvar med Aten- eller Montreal-konvensjonene, skal ansvaret aldri på noe tidspunkt overskride ... og Selskapet skal ikke på noe tidspunkt være ansvarlig for penger eller verdigjenstander.. Passasjerene må ikke pakke penger eller verdigjenstander i bagasjen sin. 13. REISERUTE / RETT TIL ENDRING 13.1 Selskapet forbeholder seg retten til under sin egen vurdering og vurderingen til Kapteinen på ethvert fartøy (som ikke vil bli anvendt ubegrunnet) å avgjøre om en skal avvike fra den oppgitte og ordinære reiseruten, å forsinke eller skyve frem noen seiling, å omgå eller endre planlagte havner, å arrangere i store trekk lik transport med et annet fartøy, til å taue eller bli tauet av et annet fartøy eller å forta noen lignende handling som, etter Selskapets og/eller Kapteinens mening, er nødvendig for Passasjerenes, fartøyets og mannskapets sikkerhet. Under slike omstendigheter vil Selskapet ikke ha noe ansvar eller forpliktelse overfor Passasjeren. 14. PASSASJERENS ANSVAR 14.1 Passasjerene er forpliktet til å følge instruksene og ordrene fra Kapteinen og offiserene mens de er ombord. Passasjeren aksepterer og samtykker med dette i at Kapteinen og offiserene har krav på og autoritet til å inspisere enhver person ombord, lugar, bagasje og eiendeler av sikkerhets-, trygghets- eller andre lovmessige årsaker. 14.2 Passasjeren gir hermed utrykkelig tillatelse til slik undersøkelse. 14.3 Passasjerene må ha fått alle nødvendige medisinske vaksiner før Cruiset og ha med alle billetter, gyldige pass, visa, helsekort og andre dokumenter som er nødvendige for de havnene som er planlagt for anløp og ilandstigning. 14.4 Hver Passasjer garanterer at han/hun er fysisk og mentalt skikket til å gjennomføre Cruiset. 14.5 Selskapet og/eller Kapteinen har rett til å nekte ombordstigning eller beordre ilandstigning av enhver Passasjer hvis det vurderes til å være nødvendig for sikkerheten, tryggheten til Passasjeren, de andre passasjerene eller for skipet, eller hvis Passasjerens oppførsel etter Kapteinens rimelige antakelse sannsynligvis vil føre til fare for eller forringe bekvemmeligheten eller gleden til de andre passasjerene ombord. 14.6 Ingen Passasjer må bringe med seg noen farlige varer eller gjenstander ombord, heller ikke noe som helst dyr. 14.7 Selskapet vil ikke ha noe som helst ansvar overfor Passasjerer hvis bestemmelsene i denne klausulen blir brutt eller ikke tatt hensyn til av noen Passasjer, og enhver Passasjer skal erstatte Selskapets tap eller skader som er påført Selskapet eller noen av dets leverandører ved slikt brudd eller manglende hensyn. 14.8 Passasjerens oppførsel må ikke påvirke og redusere sikkerheten, freden og gleden ved Cruiset for andre Passasjerer. 14.9 Passasjerer må ikke bringe med seg levende dyr, skytevåpen, ammunisjon, eksplosiver eller antennelige stoffer, giftige eller farlige stoffer ombord på noe fartøy, uten skriftlig godkjenning av Selskapet. 14.10 Passasjerene skal være ansvarlige for alle skader som blir påført Selskapet og/eller Transportøren og/eller alle leverandører av tjenester som utgjør en del av Pakken som et resultat av at Passasjeren ikke oppfyller forpliktelsene i Avtalen. Passasjeren skal være spesielt ansvarlig for alle skader på fartøyet eller inventaret og utstyret i det, for alle skader eller tap som blir påført andre Passasjerer eller andre, samt for alle straffer, bøter eller kostnader som kan føres tilbake til Passasjeren, og som Selskapet, Transportøren eller leverandøren kan ha vært forpliktet til å betale. 15. FLYREISER 15.1 Selskapet er ikke i stand til å legge frem identiteten til det flyselskapet som står for flytransporten eller flytypen. Alle flyreiser vil bli gjennomført med rutefly eller charterfly med anerkjente flyselskaper. Under slike omstendigheter må betaling for flybilletter gjøres på forskudd av Selskapet og er under ingen omstendigheter refusjonsbare. Annulleringer fra Passasjerens side til enhver tid vil føre til at kostnaden for flybilletten må betales av denne Passasjeren, uavhengig av annulleringsklausulene knyttet til Cruiset. 15.2 Passasjeren vil motta bekreftelse på flytider og –ruter med reisedokumentene sine, som vil bli sendt ut omtrent 30 dager før avreise. 15.3 For reise på datoer som ikke er oppgitt i brosjyren eller med en spesiell transportør eller reiserute, kan det være anvendt en annen pris. I dette tilfellet vil Passasjeren få melding om dette før bestillingen. 15.4 Selskapet er ikke flytransportør eller utøvende flytransportør slik det er beskrevet i Reglene for Sivil Luftfart 2005 (”2005 Regulations”) (nektet ombordstigning, kompensasjon og assistanse). Forpliktelsene for kompensasjon under dette reglementet gjelder kun for flytransportøren og/eller den utøvende flytransportøren, og alle krav knyttet til annullering, forsinkelse eller nektet ombordstigning som gjelder flytransport, må derfor rettes til den relevante flytransportøren. 15.5 Selskapet skal ikke ha noe ansvar under 2005-reglementet, da slikt ansvar skal bæres av flytransportøren, og Passasjeren må rette alle sine krav til denne. Ved utøvelse av sine rettigheter under 2005-reglementet, må Passasjeren søke å ta ut så mye som mulig under Avtalen, uten at det får negativ innvirkning på Selskapets rettigheter under disse Bestillingsvilkårene eller lovmessige rettigheter. 15.6 Der flytransport er inkludert i Avtalen, vil Selskapet underrette Passasjeren om flytider ut fra data som er levert av flytransportøren, som en del av feriedokumentene. Flytidene er kun for informasjon. Passasjerens transportavtale og rettigheter og plikter under denne, er flytransportørens ansvar. Passasjeren har selv ansvar for å ankomme flyplassen i tide for innsjekking og ombordstigning i flyet. 15.7 Hvis Avtalen ikke omfatter flytransport, er det Passasjerens ansvar å skaffe en gyldig billett som passer for, og er i tide for reisen til fartøyet direkte fra en flytransportør (inkludert lokal transport som Passasjeren måtte arrangere). Selskapet har intet ansvar for forpliktelser som oppstår i forbindelse med flyreiser eller lokal transport som er arrangert av Passasjeren.
16. KLAGER 16.1 Alle Passasjerer som har klager under Cruiset, må melde fra om dette til betjeningen ombord på Cruiset så snart som mulig. Hvis betjeningen på Cruiset ikke kan løse problemet, må klagen meldes skriftlig til Selskapet innen 14 dager etter avslutningen av Cruiset. Hvis klagen ikke meldes skriftlig innen denne tiden, kan det ha negativ virkning på Selskapets mulighet til å behandle den. Klager som er knyttet til andre deler av Pakken, må meldes omgående til Selskapet eller leverandøren. 17. FORBRUKERVERN 17.1 Selskapet oppfyller sine forpliktelser i henhold til Lov av 25.8.1995 nr 57 om pakkereiser og reisegaranti (Pakkereiseloven). 18. PERSONVERN 18.1 I henhold til Lov av 14.4.200 nr 31 om behandling av personopplysninger (Personopplysningsloven), samtykker Passasjeren til at Selskapet kan registrere, overføre og bruke personlige opplysninger om Passasjeren til sin forretningsdrift og sine markedsføringskampanjer. 19. AVVIK 19.1 Intet avvik fra disse vilkårene er virksomme uten at det er avtalt skriftlig og signert av Selskapet. 20. RØYKEPOLITIKK 20.1 MSC Crociere S.A. respekterer ønsker og behov fra alle gjester, og vi har nøye vurdert dette ut fra de som røyker og de som ikke gjør det. I overensstemmelse med verdensomspennende standarder, er det tillatt å røyke i områder avsatt for dette på skipet, og som er utstyrt med spesielle avtrekkssystemer. 20.2 Røyking er prinsipielt ikke tillatt i alle matserveringsområder (buffeter og restauranter), medisinske sentre, barnestellområder, korridorer og heisfoyeer, områder der gjestene er samlet i grupper for sikkerhetsøvelser, ved ilandstigning eller turavganger, i offentlige toaletter eller i barer nær områder der det serveres mat. 20.3 Selskapet anbefaler Passasjerene sterkt om å unngå røyking på lugarene på grunn av brannfaren. Røyking på balkongene til lugarene er ikke tillatt. 20.4 Røyking er tillatt i flere barer ombord på hvert skip, samt på én side (merket med skilt) av hovedbassengdekkene utendørs, hvor det er satt fram askebeger. 20.5 Det er forbudt å kaste sigarettstumper ut på siden av skipet. 21. ANVARET TIL ANSATTE, BETJENING OG UNDERLEVERANDØRER 21.1 Med dette gis det uttrykkelig samtykke i at ingen betjening i eller agent for Selskapet eller Transportøren, inkludert Kapteinen og mannskapet på det gjeldende cruiseskipet, inkludert uavhengige underleverandører og deres ansatte samt assurandørene til disse partene, under noen som hels omstendighet skal ha noe som helst ansvar utover disse Bestillingsvilkårene, og at disse partene kan påberope seg disse Generelle Bestillingsvilkårene og Betingelsene for transport i samme utstrekning som Selskapet og Transportøren. 21.2 Ekskursjoner på land er drevet av uavhengige leverandører selv om de er solgt av Salgsagenter eller ombord på cruiseskipet. MSC skal ikke på noen måte være ansvarlig for tjenester levert av slike uavhengige leverandører. Selskapet opptrer kun som agent for leverandøren av ekskursjoner på land. Selskapet har ingen direkte styring over leverandører av ekskursjoner på land og deres tjenester, og Selskapet vil derfor ikke i noe tilfelle bli holdt ansvarlig for tap, skader og personskader som Passasjeren kan bli utsatt for som følge av forsømmelser eller av andre årsaker av leverandøren av ekskursjoner på land. Selskapet vil utøve rimelig evne og forsiktighet i valget av en vel ansett leverandør av ekskursjon på kand. Ved vurderingen av ytelser og/eller ansvar for leverandører av ekskursjoner på land, vil lokale lover og regler bli anvendt. 22. LOV OG RETT 22.1 Denne Avtalen er undergitt og skal tolkes i henhold til norsk rett (uten hensyn til norsk internasjonal privatrett). Enhver tvist, uoverensstemmelse eller krav som oppstår i forbindelse med denne Avtalen, eller på grunn av mislighold, opphør eller ugyldighet, skal avgjøres av de alminnelige domstoler. Partene har også rett til å kreve nemndbehandling. Senast uppdaterat 2010-06-23 |